С каждым днем все больше и больше стираются границы между странами, народами и людьми. Уже никого не удивляет факт сотрудничества и общения между жителями разных стран. Дружат люди, дружат фирмы и капитал. Единственным препятствием на пути такого сотрудничества становится языковой барьер. Преодолеть его поможет лишь качественный перевод.
Перевод на английский язык
Не смотря на то, что все больше людей в мире изучают и практикуют русский язык, международным языком, по прежнему, является английский. И если вы заключаете какой либо договор с гражданами или предприятиями в другом государстве он обязательно должен иметь копию на английском языке. И лучше всего, чтобы это был не компьютерный, а качественный перевод с русского на английский язык.
Почему не компьютерный? Попробуйте сами, переведите часть любого текста с помощью электронного переводчика на английский, а затем переведите в обратном порядке и посмотрите, что получилось. Только в обратную сторону переводите другим переводчиком. Например, с русского на английский в Яндекс-переводчике, а обратно с английского на русский в Гугл-переводчике. Вам крупно повезет, если на выходе сохранится смысл текста. То, что вы получите простой набор слов, это точно.
Где сделать качественный перевод документов
Одно дело, если вы переводите письма в частном порядке, личная переписка. Вы поймете собеседника, и он вас поймет или догонит по смыслу или переспросит. Худо, бедно вы пробьете брешь в языковом барьере, если нет, так перейдете на язык жестов, фотографий и картинок. Ничего страшного. И совсем другого отношения к себе требуют документы. Здесь не поставишь удивленный смайлик или кучу вопросиков. В документах все должно быть серьезно.
За качественным переводом документов и деловой переписки вам придется обратиться к профессионалам. Есть специализирующиеся на данном поприще специалисты, как частные переводчики, так и целые бюро переводов.
В Больших городах перевести документы не проблема вообще там, где больше развит международный бизнес, там и больше востребованы услуги переводчиков. Например бюро переводов в Москве вы встретите чаще, чем в Кабанске или Закаменске.
Но бизнес в России развивается стремительно и на международный уровень с каждым годом выходит все больше предприятий, а значит и спрос на услуги качественного перевода не прекратится и если вы думаете стоит ли вам учить иностранные языки, то скажу ДА! Стоит. В любом возрасте, найдите время и выучите хотя бы один английский.
И тогда вы сможете сами представлять себя на международном уровне. И сами вести переговоры, а пока не экономьте на хорошем переводчике и качественном переводе, ведь только это поможет вам договориться с иностранными компаньонами, и понять друг друга.